Для ТЕБЯ - христианская газета

Плачет Осень…
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Плачет Осень…


Осень гасит…
Поблёкшие Краски
Солнце Дарит…
Прощальный Закат
И деревья…
В Преддверии Сказки
С веточек мокрых…
Струят Листопад

* * *

Плачет Осень в Поднебесье
Словно Дева Слёзы льёт
Над Землей унылой песней
День из Сумерек встаёт

Ветер листья обрывает
Тучи скрыли солнца свет
Будто ворон отпевает
Припозднившийся Рассвет

Птица счастья не нарушит
Сей беспечной суеты
И багрянцем солнце тушит
В Миг сгоревшие Мечты

Те мечты…
Той уходящей…
В сон…
Зовущей Красоты
Словно призраков…
Манящей…
В Боль истерзанной Души

И ковёр…
Шуршащих судеб…
Под ногами…
Замолчит…
И Листок…
Себя Забудет
И в Безвременье
Почит

Где-то там за поворотом
Солнце спрячется в дали
Сохранив свои заботы
В Цвете Прежней Красоты

Не забудь
Угасший Отблеск
Мира старого
В груди
Свет сердечной…
Грусти Проблеск
В Сердце Пламенном
Внутри

Суета…
К пороку тянет
Но, Надежда…
Манит в Даль
И Душа…
К Весне воспрянет
Только Времени…
Мне Жаль…

* * *

Плачет Осень…
Золотая
Потерявшая…
Рассвет
Словно Падшая…
Святая
Не сказав,…
Пороку – НЕТ!..

Листья падают…
Уныло…
В Тьму…
Печали Затаив
Лужи прячутся…
Пугливо…
В Отзвучавший…
…лейтмотив

Звон Дождя
Уж им не нужен
Капель Сырости
Ни счесть
И Моргают
Очи-Лужи
Плача в Сирости
Небес

Птицей в лето улетает
Мысль Творца
Простившись с ним
И Церковным Воском тает
Замирает…
Смысл Картин

Осень…
Праздничная Дева
Платье Роскоши…
Зимой
Обернёт…
В Седины
Белой
Подвенечною
Фатой

Как Невеста…
В нём Предстанет
Как Надежда…
В том краю…
Где над пропастью
Витает…
Вечный Дух
Живя в Раю…

7-8.10.07 Москва
Лялин Андрей Владимирович (LAVScan - spirit.lavscan.ru)
Комментарий автора:
Осень…
…я Люблю Тебя…
…как Звонкое Наступающее Утро, Дробно Отстукивающее Каблучками-Капельками Своего Дождя - Ритмы Просыпающейся Души...
...той Души, которой Принадлежит - ВЕСЬ МИР!!!

Об авторе все произведения автора >>>

Лялин Андрей Владимирович (LAVScan), Россия, Москва
Автор, моно разработчик компьютерных систем для диагностики автомобилей
Diagnos_Car, VAG-Scan, FAR-Scan, LAVScan
Лялин Андрей Владимирович
адрес официального сайта lavscan.ru
адрес для сообщений diagnos_car@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 3861 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 4.71
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Р. 2008-02-25 03:24:51
Капель Сырости
нЕ счесть


 
ученик 2008-02-25 08:52:32
Слушай друг, ты замечательно пишешь.
Передаётся то, что ты хочешь сказать... и у тебя есть что сказать. С удовольствием и радостью... Божьих тебе благославений.
 
ученик 2008-02-25 08:54:41
И поблагодари "корректоров" - у них больше ни чего нет.
 Комментарий автора:
Проблема не в том, что нечего - сказать…
Проблема в том, что некому – слушать…

ученик. 2008-03-01 10:57:45
Зря ты так говоришь. Я, например, на твоих стихах отдыхаю, радуюсь. Они особые... Нужен определённый уровень, а здесь - как ты сам видишь - "баптисто" т.е. "погружение", вот они и "погружены"
по... дальше некуда... Не вздумай бросить писать, работай не ленись, и помещай...это нужно делать в первую очередь для себя, а потом остальное. Дерзай!
 
Лека 2013-03-27 09:09:48
Мне нравится! Даже чуть-чуть завидую.
 Комментарий автора:
Хорошо, если так. А чему завидуете?

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

РОЖДЕНИЕ - Гончарова Ольга Ивановна
Комментарий прост - это мое первое стихотворение, написанное после покаяния, самое первое, острое, давшее дорогу дальнейшему творчеству. В принципе, это песня, но никто еще не смог написать музыку, есть только наметки. А сама я пишу, к сожалению, только тексты.

Танцюй, душа, танцюй - Елена Качан

Я соль, теряющая силу - Лариса Зуйкова

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Цветы всего луга для тебя: С любовью - я - Татьяна Шохнина

Поэзия :
Божественный вопрос - Анна Лукс

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100